2013年9月8日日曜日

Special post in collaboration with my other blog, "Rockin in Japan", where I discuss and review Japanese, punk, rock, and metal bands! (Yes, I'm collaborating with myself, haha.)

It's very related to this blog, as it's a translation about Maximum the Hormone. More specifically, MTH's lead singer recommends his favorite punk bands in their staff's official blog, and I translated it for your enjoyment.

Here is my blog:
http://thrashjapan.blogspot.jp/

And the post:
http://thrashjapan.blogspot.jp/2013/09/japcore-recommendations-by-maximum.html

The recommended bands are a bit different from MTH's style, but are definitely an essential influence on the band, and Japanese punk is world-class stuff. I highly recommend you check them out.

2013年9月1日日曜日

A L I E N (え・い・り・あ・ん) lyrics translation 歌詞英訳

Another song from the new album!

The lyrics in this song... I have no idea what is going on. What does it mean?? Anyone?? Help??

The translation is below. Great song. UPDATE: Spoken part of the video also translated, added below.

Here is the official video, but since it's uploaded to an unofficial account, it does risk getting taken down.



Maximum the Hormone Lyrics
マキシマム ザ ホルモン 歌詞英訳
Guide:
日本語(Japanese)
pronunciation
Meaning


Title:
え・い・り・あ・ん
e  i  ri  a  n
A - L - I - E - N


作曲作詞 マキシマムザ亮君
Words and lyrics by Maximum the Ryo-kun


おべんちゃら政府
obenchara seifu
Flattering government
たぶらかす体裁
taburakasu teisai
Deceiptful presentation
でっちあげた明細
decchiageta meisai
Fabricated details
デンジャーエンタープライズ
denja entapuraizu
Danger enterprise


毀誉褒貶 信条
kiyohouhen shinjou
Praise and censure creed
入り乱れた真相
irimidareta shinsou
Jumbled up truth
嘆じり合った日本
tanjiriatta nippon
All of Japan deploring
ニヒリズム到来?
nihirizumu tourai?
Has nihilism come?


二律背反 文句のループ…
niritsuhaihan  monku no ru-pu…
Self-contradiction, loop of complaints
ジレンマ陥る 多くの憂鬱…
jirenma ochiiru  ooku no yuutsu
Fall into dilemma, many cases of depression
利権に群がる 偉そうなスーツ
Swarming around rights, self-important men in suits
riken ni muragaru  erasou na su-tsu
暴利貪る どこぞのグループ
Coveting usury, some group or other
bouri musaboru  dokozo no guru-pu


屁理屈満載の私欲奴隷
herikutsu mansai no shiyoku dorei
Self-interest slave loaded with empty arguments
円は無益な経費に消え
en wa mueki na keihi ni kie
Money disappears as vain expenses
抱く不信感 軋轢生じ
idaku fushinkain  atsureki shouji
Embracing distrust, discord arises
拱手傍観 憤り覚える
kyoushuboukan  ikidoori oboeru
Standing idly on the side, discover indignation


エゴ?自由?ww / 反吐臭 禍々/ 「Why don't you …?」我が儘
ego? jiyuu? wara wara / hedo shuu magamaga / “Why don’t you…?” wagamama
Ego? Freedom? LOL. / Fart stench, sinister / “Why don’t you…?” Selfish
エゴ?自由?ww / 反吐臭 禍々/ 「Why don't you …?」我が儘
ego? jiyuu? wara wara / hedo shuu magamaga / “Why don’t you…?” wagamama
Ego? Freedom? LOL. / Fart stench, sinister / “Why don’t you…?” Selfish
助けよ!!治癒まだまだ! / 捨てよ!!治癒まだまだ! / 脱げよ!!治癒まだまだ!
tasuke yo!! chiryou madamada!  / suteyo!! chiryou madamada!  / nugeyo!! chiryou mada mada!
Save me!! Treatment is yet to come!! / Throw it away!! Treatment is yet to come!! / Take it off! Treatment is yet to come!!
助けよ!!治癒まだまだ! / 捨てよ!!治癒まだまだ! / 脱げよ!!治癒まだまだ!
tasuke yo!! chiryou madamada!  / suteyo!! chiryou madamada!  / nugeyo!! chiryou mada mada!
Save me!! Treatment is yet to come!! / Throw it away!! Treatment is yet to come!! / Take it off! Treatment is yet to come!!


トゥエンティーエイジ 向かえ選挙!!
twenty age  mukae senkyo!!
Twenty years old, head to the election!!
当選を通せんぼ!!
tousen wo toosenbo!!
The elected official will not be allowed into office!



有権者下すジャッジ / 慎重かつ繊細に / 一直線に未来へ
yuukensha kudasu jajji / shincho katsu sensai ni / icchokusen ni mirai e
A judge determintes eligible voters / Discretely and delicately / Straight to the future
フォース信じよ…ジェダイ
fo-su shinjiyo...jedai
Believe in the Force...Jedi
フォース信じよ…ジェダイ
fo-su shinjiyo...jedai
Believe in the Force...Jedi
フォース信じよ! 時代!!
fo-su shinjiyo! jidai!
Believe in the Force! Era!!


「わかーっとるわ わかーっとるわ わかーっとるから! お前ら」
“waka-ttoruwa waka-ttoruwa waka-ttoruwa! omaera!”
“I get it   I get it   I get it! You idiots!”
「また後で また後で また後で メールするわ」
“mata atode mata atode mata atode me-ru suru wa”
“Later Later Later I’ll e-mail you later”
「ガタガタガタガタ うるせえんだよこの ば~か わざわざ わざわざ わざわざ ウゼぇ」
“gatagatagatagata urusee ndayo kono ba-ka  wazawaza wazawaza wazawaza uzee”
“Your whiny whiny whining is noisy, idiot! Stop going out of your way to be so annoying”


「チョッパー行け! 太!」
“choppa- ike! Futoshi!”
“Chopper, go! Futoshi!”*
*Translator’s note: Futoshi is MTH’s bassist


ブラザー レスキュー
buraza- reskyu-
Brother rescue
ブラザー let's go
buraza- let’s go
Brother let’s go
ブラボーです WE!!
burabo- desu WE!!
We are brothers, WE!!
ブラボーです YOU!!
burabo- desu YOU!!
You’re my brother, YOU!!


ずるい依存 /  いっそフリーズ / ネクストシーズン / ぶっ生きすリズム
zurui izon / isso furi-zu / nekusto shi-zun / buikisu rizumu
Cunning dependence / More frozen / Next season / Revived rhythm
ずるい依存 /  いっそフリーズ / ネクストシーズン / ぶっ生きすリズム
zurui izon / isso furi-zu / nekusto shi-zun / buikisu rizumu
Cunning dependence / More frozen / Next season / Revived rhythm
ずるい依存 /  いっそフリーズ / ネクストシーズン / ぶっ生きすリズム
zurui izon / isso furi-zu / nekusto shi-zun / buikisu rizumu
Cunning dependence / More frozen / Next season / Revived rhythm
ずるい依存 /  いっそフリーズ / ネクストシーズン / ぶっ生きすリズム
zurui izon / isso furi-zu / nekusto shi-zun / buikisu rizumu
Cunning dependence / More frozen / Next season / Revived rhythm


ブーイング 君に! 暴言気味に! ブーイング! アレに! STOP! 陰謀!
bu-ingu  kimi ni! bougen kimi ni! bu-ingu! are ni! STOP! inbou!
Booing, at you! A touch of abusive language! Booing! At that! STOP! Conspiracy!
ブーイング 君に! 暴言気味に! ブーイング! アレに! 阻め! 陰謀!
bu-ingu  kimi ni! bougen kimi ni! bu-ingu! are ni! habame! inbou!
Booing, at you! A touch of abusive language! Booing! At that! Prevent! Conspiracy!


誰味方だぁぁあ? 誰の敵だぁあああ?
dare mikata daaaa? dare no kataki daaaa?
Whose ally??? Whose ally???
ただ生き方は誰にも奪えぬ
tada ikikata wa dare ni mo ubaenu
Only your way of life cannot be taken by anyone


Vaaaaaaaaaa!!! Vaaaaaaaa!!! GO!!!


日々意味吟味 / 日々意味吟味 / 日々意味吟味
hibi  imi ginmi / hibi  imi ginmi / hibi  imi ginmi  
Every day meaning scrutiny / Every day meaning scrutiny / Every day meaning scrutiny


エイリアン エイリアン 映画みたいにさらってね‥
eirian  eirian  eiga mitai ni saratte ne…
Alien, alien, kidnap me like in a movie...
エイリアン エイリアン 永遠に敵わない…
eirian  eirian  eien ni kanawanai
Alien, alien, I am no match for eternity


STOP! STOP WINNY UPLOAD!!
STOP! STOP WINNY UPLOAD!!
*Translator’s note: Winny was a p2p pirating software like napster that was very popular in Japan but isn’t really used anymore. In an interview, Ryo-kun (who does hate when his music is pirated, I think) was asked why he used such an old reference, he mentioned that he wanted to have a catchy “STOP” phrase where other stuff like “STOP NUKES” could be replaced.


STOP! STOP WINNY UPLOAD!!
STOP! STOP WINNY UPLOAD!!


STOP! STOP WINNY UPLOAD!!
STOP! STOP WINNY UPLOAD!! STOP WINNY!


STOP! STOP WINNY UPLOAD!!
STOP! STOP WINNY UPLOAD!!


STOP! STOP! STOP! STOP THE WINNY!
STOP! STOP! STOP! STOP THE WINNY!


STOP! STOP! STOP! STOP THE WINNY!
STOP! STOP! STOP! STOP THE WINNY!


STOP! STOP! STOP! STOP THE WINNY!
STOP! STOP! STOP! STOP THE WINNY!


STOP! STOP! STOP! STOP THE WINNY!
STOP! STOP! STOP! STOP THE WINNY!


STOP! STOP! STOP! STOP THE WINNY!
STOP! STOP! STOP! STOP THE WINNY!


STOP STOP! STOP STOP!
STOP STOP! STOP STOP!
STOP STOP WINNY!


STOP STOP WINNY!


PV spoken ending:

D: 俺たちは WINNYを 絶対に 許せへんからな! WINNYだけは!
oretachi wa  WINNY wo  zettai ni  yurusehen kara na!  WINNY dake wa!
We will not forgive use of WINNY under any circumstances! Anything but WINNY!

N: ダイちゃん。ダイちゃん。もうWINNYとかもう今更誰もやってないし、
daichan. daichan. mou WINNY toka mou ima sara dare mo yatte nai shi,
Dai-chan. Dai-chan. People aren’t even using WINNY these days.

他にSTOP!しなきゃいけないこといっぱいあるから、
hoka ni STOP! shinakya ikenai koto ippai aru kara
And there are plenty of other things we have to say “STOP!” to.

あまりそういう大きな声出されても、
amari sou iu ookina koe dasarete mo
So there’s no point in raising your voice like that.

子供たちもみんな帰っちゃったし
kodomo tachi minna kaecchatta shi
All the kids have left.

D: だってこれ以上アップロードだけは絶対に・・・
datte kore ijo appuro-do dake wa zettai ni...
But, we can’t allow any more uploads...

N: いや、わかるけど、一人だけ残ってる子供も、泣きそうだし。
iya, wakaru kedo, hitori dake nokotte ru kodomo mo, nakisou da shi
No, I know, but look at the one kid left, about to cry.

D: お前もそう思うやろう。
omae mo sou omou yarou.
You think so too, don’t you?

N: いやいやいや!絶対わかってへんし。
iya iya iya! zettai wakatte hen shi.
No no no! She definitely has no idea.

最後の一人も帰っちゃったし。
saigo no hitori mo kaecchatta shi.
And now the last kid has left.

お前もWINNY嫌いやろう?
omae mo WINNY kirai yarou?
You hate WINNY too, don’t you?

だからWINNYはだれもやってないっつってんだ。
dakara WINNY wa dare mo yattei nai ttsuttenda.
I said, no one uses WINNY anymore.

みつえみたいな顔して・・・
Mitsue mitai na kao shite...
Over there looking like Mitsue (Daisuke’s mom)...

は?
ha?
What?!

みつえみたいな顔やめろ。
Mitsue mitai na kao yamero.
Get that Mitsue look off your face.

俺のこと悪く言ってもええわ!
ore no koto waruku itte mo ee wa!
It's one thing to talk bad about me!

TEXT: 終わり End